200272738-001

Growth Empowered

Helping global brands achieve success in the US.

Roger Nyhus | President and CEO 罗杰尼赫斯 | 总裁兼首席执行官

roger-nyhusRoger has advised numerous business and government leaders around the world since founding his firm in 1994. Roger’s specialties include strategic counsel, branding and positioning, media relations, issues and crises management, executive communications, community and government relations, internal communications and special events. Roger’s career spans senior leadership roles in both business and government. He was the longest-serving communications director for Washington Governor Gary Locke, and continued to work with Locke during his time as Ambassador to China. Roger has served as a strategic counselor to many leading clients, including Hainan Airlines, the Fred Hutchinson Cancer Research Center, and wireless services provider Nextel. Prior to his public relations career, Roger was a general assignment and political reporter for The Associated Press. Roger frequently travels to China and retains a strong network of contacts in Chinese business and government circles. In 2010, Roger was named Business Leader of the Year by the Greater Seattle Business Association, and Nyhus Communications earned the Seattle Mayor’s Small Business Award in 2009. 自1994年罗杰成立尼赫斯公司以来,他已经为世界各地的无数企业和政府领导人出谋划策。 罗杰特别擅长战略咨询、品牌推广和定位、媒体公关、议题和危机管理、企业高层沟通、社区和政府关系、内部沟通和特殊事件处理。罗杰的职业生涯包括在企业和政府中担任高级领导职务。 他是服务于前华盛顿州州长骆家辉(Gary Locke)时间最长的公共关系总监,并在骆家辉担任美国驻华大使期间与他共事。 它曾担任众很多一流企业的战略顾问,这些企业包括海南航空、弗雷德哈金森癌症研究中心、Nextel (斯普林特)通讯公司。 在开 始他的公共传媒职业生涯之前,罗杰是美联社的通报和政治新闻记者。 罗杰经常往返于美国和中国,他和中国商界和政府保持着强大关系网。 2010年,罗杰被大西雅图商业联盟选为当年商业领袖。2009年,尼赫斯公司获得西雅图市长最佳小企业奖。

Marc Berger | Manager, China Practice 薄小满 | 中国业务经理

Marc-BergerMarc Berger brings to the Nyhus team over a decade of experience living in, studying, and engaging professionally with China. Marc serves as manager of the agency’s China Practice, where he devises strategies and enhances engagement for Chinese companies investing in this country, and American firms seeking greater connections with the People’s Republic. He also manages the Global Advisors program, a network of senior stakeholders with decades of experience in international affairs and global business. He also manages the Global Advisors program, a network of senior stakeholders with decades of experience in international affairs and global business. Prior to joining Nyhus, Marc spent more than four years at the National Committee on U.S.-China Relations, the nation’s foremost organization promoting constructive Sino-Americans relations. Marc received his master’s degree in East Asian Languages and Cultures from Columbia University, where he focused on Chinese foreign policy, U.S.-China relations, and Chinese media. He is a graduate of Wesleyan University in Connecticut and has studied at Tsinghua, Beijing, and Zhejiang Universities in China. 薄小满在中国生活学习工作了十多年。 他目前担任尼赫斯公司中国部经理,负责为有意投资美国的中国公司以及准备扩大中国业务的美国公司制定战略和加强联络。 同时,他也负责公司的“全球智囊团”,该顾问团由在国际事务和国际商贸领域拥有几十年经验的资深专家组成。 加入尼赫斯公司前,薄小满在“美中关系全国委员会”任职四年多。 “美中关系全国委员会”是全美推动建设性中美关系的著名机构。 薄小满获得哥伦比亚大学东亚语言文学硕士学位,主攻中国外交政策、中美关系和中国媒体。 他在Wesleyan University大学完成本科学习,曾留学中国的清华大学和浙江大学。

Mike Wiegand | Director, Executive Communications 魏迈克 | 执行沟通总监

mike-wiegandMike is an experienced expert in executive communications strategy, speechwriting and leadership messaging. For more than two decades, Mike has created thought leadership and executive communications plans and written speeches, articles and other major messaging for Fortune 100 CEOs, elected officials, and other top leaders. His clients have included top executives from American Express, Boeing, Starbucks, Amazon, Barclays Bank and other companies. As deputy communications director for then-Governor Gary Locke, Mike wrote speeches for the governor’s trade missions to China. Mike leads the Nyhus consulting practice counseling corporate and government leaders on effective communications planning, strategy, and key audience engagement. He is the firm’s senior writer for speeches, op-eds, other thought-leadership communications. Prior to joining Nyhus, Mike served as executive speechwriter and senior writer for the communications and marketing organization of Boeing Commercial Airplanes. He wrote speeches and other leadership messages for top Boeing and other company executives, including positioning those leaders in China, and provided counsel on public speaking, presentation techniques, and executive communications strategy and management. 迈克是企业管理层沟通策略、撰写演讲稿和传达领导力方面的专家。 二十多年来,迈克为财富100强的CEO、政府官员和其他高层领导人策划思想领导力和公司高层内外沟通计划,起草演讲稿,撰写专题文章和其他公关传播战略。 他的客户包括美国运通、波音、星巴克、亚马逊、巴克莱银行和其他公司的高层管理人员。 作为当年华盛顿州州长骆家辉的副公关主任,迈克撰写了州长赴华贸易代表团的发言稿。迈克负责尼赫斯公司的咨询业务,替企业和政府领 导人策划有效的沟通计划、战略和加强关键受众参与。 在公司里,他是演讲稿、专栏文章和其他思想领导力宣传文章的资深作家。 加入尼赫斯前,迈克担任波音民用飞机集团公司高层领导的讲稿撰写人及公关和营销组织的资深作家。 他为波音和其他公司的高层领导人撰写演讲稿和领导力传播文章,包括帮助这些企业高层在中国定位。 他为客户提供公众演讲、演讲技巧、以及企业高层内外沟通策略和管理方面的专业建议。

Joe Borich | Senior Adviser 柏瑞琪 | 资深顾问

joe-borichThroughout a distinguished career that has spanned government, non-profit, business, and military sectors, Joe Borich has been a respected analyst and official operating at the forefront of the US-China relationship. Joe assists American client companies who are interested in engaging with China more deeply and Chinese companies establishing a presence in this country. Prior to joining Nyhus, Joe served as president of the Washington State China Relations Council, the nation’s oldest non-governmental statewide trade association dealing specifically with China, and the principal voice for promoting Washington State as the leading gateway to China. Joe held numerous positions at the U.S. Department of State before moving to Seattle, including a term as American Consul General in Shanghai from 1994 to 1997. He maintains a vast network of contacts with Chinese government officials and business leaders, as well as with US government agencies and American business organizations. Joe has served every US president from Richard Nixon to Bill Clinton in various China-related capacities. 柏瑞琪先生是一位长期活跃在中美关系前沿的资深专家。他的职业生涯覆盖了政府、非盈利性机构、公司和部队等领域。他帮助美国公司加强同中国的联系,并帮助中国公司开拓美国市场。加入尼赫斯公司前,柏瑞琪先生担任“华中交流理事会”会长。该协会是全美国历史最悠久的州一级专门促进中美关系的非政府贸易协会,多年来为华盛顿州树立中国门户形象发挥了积极作用。在定居西雅图前,柏瑞琪先生曾在美国国务院担任过很多职位。1994年至1997年,他被任命为美国驻上海总领事。他和中美两国的政府和商界都有着广泛的关系网。柏瑞琪曾服务于尼克松到克林顿期间的每位总统,负责有关中国的外交事务。

Bill Stafford | Senior Adviser 比尔斯塔夫 | 资深顾问

bill-stafford-Bill Stafford is the founder and former president of the Trade Development Alliance of Greater Seattle and has held senior leadership roles in local government, business and nonprofit organizations.Bill has significant experience in government policy formulation, management and lobbying and is a recognized leader in facilitating and strengthening international trade and business relations in the Pacific Northwest. At the Trade Development Alliance, Bill organized seventeen international leadership missions and nine domestic trips. He oversaw more than a dozen international trade missions to China, helped establish the Seattle-Chongqing sister city relationship, and received delegations of business leaders and heads of state. In all, Bill has traveled to more than 50 countries.Bill has received numerous awards and recognitions, including selection by the Hong Kong government for its VIP program and serving as economic adviser to the mayor of Chongqing, China. 比尔是大西雅图贸易发展联盟的创始人和前总裁。他曾在政府、公司和非营利性机构担任过领导职位。他在公共政策制定、管理和政府游说方面拥有丰富经验。在美国西雅图地区,比尔是公认的在促进国际贸易和商业往来方面的领袖。在大西雅图贸易发展联盟,比尔曾组织了17次国际贸易考察团和9次国内贸易考察团。他亲自负责过十多个赴华贸易代表团。他帮助建立了西雅图-重庆姐妹城市,并接待了众多来自海外的商业和政府代表团。迄今为止,比尔的足迹遍布了50多个国家。比尔已获得了很多奖项和认可,包括香港政府颁发的VIP计划奖项和担任中国重庆市市长的经济顾问。

Jonathan Bensky | Senior Adviser 乔纳森 | 资深顾问

Johanthan BenskyJonathan Bensky retired from the Foreign Commercial Service in 2008 after 34 years promoting US exports and providing assistance, advice and counsel to American businesses overseas.His service includes 20 years as a Senior Commercial Officer in the US Mission to the European Union in Brussels and the US Embassies in Kuala Lumpur, Manila, New Delhi and Singapore, where he was responsible for the full range of U.S. Department of Commerce programs supporting U.S. exporters and investors. His 25 years of experience in South and Southeast Asia also includes the Peace Corps in Nepal and the Department of State in Chennai and Colombo. At various times he has spoken Nepali, Hindi, Tamil, Malaysian and French.From 2010 to 2011, he served as Senior Commercial Advisor to the National Center for APEC in Seattle, where he was responsible for small business initiatives in support of the U.S. as host nation for APEC 2011. 2008年,乔纳森结束了他将近34年的外交生涯。在这30多年里,他致力于推动美国出口和为海外的美国企业提供支持、建议和咨询。他的经历包括在布鲁塞尔美国驻欧盟使团和在美国驻吉隆坡、马尼拉、新德里和新加坡大使馆担任高级商务官员20年。在此期间,他负责美国商务部的全套项目,协助美国出口商和投资者。他在南亚和东南亚25年的经历包括参加“和平队”志愿组织服务于尼泊尔以及被国务院派往钦奈和科伦坡工作。在不同的场合,他会说尼泊尔语、印地语、泰米尔语、马来西亚语和法语。2010年至2011年,他担任位于西雅图的亚太经济合作组织美国秘书处(NCAPEC)高级商务顾问。美国是APEC亚太经济合作组织2011年年会的东道国,他负责其中的小企业发展项目。

Darryl Johnson | Senior Adviser

Johanthan BenskyDarryl N. Johnson had a long and distinguished career as a Foreign Service officer with extensive experience in East European and Asian affairs, culminating in his service as U.S.ambassador to the Kingdom of Thailand from 2001-2004. His previous assignments included postings in Mumbai, Hong Kong, Moscow, Beijing, and Warsaw. He served as the first U.S. Ambassador to Lithuania and was the director of the American Institute in Taiwan. Among his many postings in Washington, DC, Ambassador Johnson served as senior advisor to Madeline Albright when he was U.S. ambassador to the United Nations. Darryl speaks Thai, Chinese, Russian, Polish, and some Lithuanian. 约翰逊是一位在东欧和亚洲事务方面拥有丰富经验的外交官。在他漫长和杰出的外交生涯中,尤其值得一提是,2001-2004年,他被任命为美国驻泰国大使。他之前的外交任命包括在美国驻孟买、香港、莫斯科、北京和华沙的使馆中任职。他是第一任美国驻立陶宛大使,也曾是美国在台协会主任。约翰逊大使在美国首都华盛顿身居多项要职,其中包括在奥尔布赖特任美国驻联合国大使期间担任她的高级顾问。约翰逊大使会说泰语、中文、俄语、波兰语和一些立陶宛语。

Public Relations
公共关系

Strategic branding connects companies with key target audiences. We bring expertise and passion to every challenge—and consistently get results. We connect and engage through print, broadcast and online media, publications and public events. Pragmatic, resourceful and creative, we’re driven to actively advance our clients’ business goals.

我们为贵司制定全方位的公关策略来加强贵司和公众的互动和沟通, 扩大影响。

Public Affairs
政府联络

The Nyhus public affairs team conducts experienced, talented, well-connected and spirited advocacy. We develop communications campaigns to help clients channel public perception to reach their policy goals. We manage client communications, work with relevant media and communities, and engage decision makers to help our clients achieve favorable outcomes.

我们和联邦及地方政府关系密切,我们了解政策;通过帮助贵司解读政策、监管和立法,帮助贵司尽快熟悉新的商业环境。

Executive Communications
执行沟通

Executive communications strategically positions leaders with key audiences. We deploy communications consulting, planning, strategy development and tactical execution with a focus on advanced-level writing, including speeches, presentations, op-eds, video scripts and online content. Successful campaigns establish executives as thought leaders and strengthen their influence.

我们经验丰富的团队将直接与贵司的高层沟通,对他们如何与公众及公司内部进行高效的沟通提出建议,包括写作技巧、演讲、报告、专栏文章和对舆论的引导。

Content Marketing
市场营销

Video, web, social media, print collateral and branding are important tools in any communications strategy. Nyhus’ seasoned content marketing experts understand how to translate business goals into actionable creative direction. We ensure the content developed to drive a campaign to success is the highest quality and serves a defined purpose.

我们擅长品牌推广和管理; 我们帮助贵司增强与消费者及合作伙伴之间的关系纽带。

Business Development
业务拓展

Expanding a business into a new country requires relationships with trusted partners in a wide range of industries. Nyhus ensures our clients’ needs are addressed and manages connections with service providers and strategic partners to ensure a seamless transition in a new environment.

我们将确保贵司在进入新市场时,所有的需求将得到关注;同时我们会帮助贵司搭建商业网络:合作伙伴,商业联盟和支持者。

Representative Clients